Esse vosso jornalismo investigativo não tem descanso! Agora na Copa do Mundo começa aquela fase na qual as seleções se enfrentam em jogos isolados e a que perde é eliminada. No Brasil se acostumou a chamar de "mata-mata", ou seja, uma elimina a outra.
Mas como os americanos falam? Esse humilde escriba foi atrás da resposta e ouviu fontes que ensinam a língua de Shakespeare. Não é literalmente "kills-kills". Se você falar isso pra eles, vão entender que é um duelo mortal. É claro, é óbvio, que vão perceber que você usou a expressão errada...Para eles, esse "mata-mata" é chamado, entre outras expressões parecidas, de "knockout stage" que é a "fase de nocaute". Tem sentido.
Quem toma o nocaute está eliminado.
Curiosidade: "Mata-mata" é coisa típica de brasileiro. Nossos "irmãos de idioma", os portugueses chamam de "fase a eliminar" ou "eliminatórias". Mas pra se referir especificamente a uma delas, também dizem "oitavas" ou "quartas".
